唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 題張氏隱居二首其二
作者: 杜甫
之子時相見, 邀人晚興留。 霽潭鱣發發, 春草鹿呦呦。 杜酒偏勞勸, 張梨不外求。 前村山路險, 歸醉每無愁。
英譯: Nevertheless we meet now and again, Me in the evening you entertain. In the clear pond the splashing carp makes a rout, On the spring lawns the elks and deers bleat out, The Tu wine that you urge me to drink more; The pears you need not purchase from outdoor. The mountain path back of my hamlet is steep, But l'll not be afraid when I'm drunk deep.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系