題名: | 野望 |
作者: | 杜甫 |
清秋望不極, 迢遰起曾陰。 遠水兼天凈, 孤城隱霧深。 葉稀風更落, 山迥日初沉。 獨鶴歸何晚, 昏鴉已滿林。 | |
英譯: |
The autumnal view is infinite for one's gaze ,
And far away somewhere roll up the wreathes of haze .
The river flows to meet the heaven pure and cold ,
The lonely city hides itself in fog's deep fold .
Drifting with winds the sparse $(yellow)$ leaves are gone ,
Dipping behind the distant hills the sun is down .
Why are you late , odd crane , in flying back to your nest ?
The evening crows have crowded in the forest .
|
日譯: | 暫無日譯內容 |