唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 秋笛
作者: 杜甫
清商欲盡奏, 奏苦血沾衣。 他日傷心極, 征人白骨歸。 相逢恐恨過, 故作發聲微。 不見愁雲動, 悲風稍稍飛。
英譯: How bitter the notes sound again and again , And drops of blood the player's garment stain ! The other day you will be sad e'en more , When soldiers are back as skeletons $(and gore)$ . We meet , and may regret the time to part , So you croon the flute $(with a melting heart)$ . Can't I see the sorrowing clouds flowing , But I feel the lamenting winds soughing !
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系