唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 八月十五夜月二首其二
作者: 杜甫
稍下巫山峽, 猶銜白帝城。 氣沈全浦暗, 輪仄半樓明。 刁斗皆催曉, 蟾蜍且自傾。 張弓倚殘魄, 不獨漢家營。
英譯: A little way below the cliffs of Gorge Wu , Yet still the moon bites at the Baidi City's walls . The river darkens when She has a face of woe , Half of the chamber lightens when She askew rolls . The army pots are beaten , speeding Dawn to fall , Moon Toad may find somewhere to lean on for your own ! Not only our Han soldiers now the bows they pull To keep their guard under the beams that's fading soon .
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系