題名: | 秋興八首其四 |
作者: | 杜甫 |
聞道長安似弈棋, 百年世事不勝悲。 王侯第宅皆新主, 文武衣冠異昔時。 直北關山金鼓振, 徵西車馬羽書馳。 魚龍寂寞秋江冷, 故國平居有所思。 | |
英譯: |
I hear that Chan-an is like a game of chess ,
Events occured within the century are a mess .
The nobles ' halls are rendered to new lords ' hold ,
High officials with vests are different from old .
The gongs and drums at northern passes sound the hest ,
The dispatch-riders hurry the chariots to the west .
Yet here in autumn waters fish and dragons are lorn ,
Thinking of the Capital where I've lived I groan .
|
日譯: | 暫無日譯內容 |