題名: | 秋興八首其七 |
作者: | 杜甫 |
昆明池水漢時功, 武帝旌旗在眼中。 織女機絲虛夜月, 石鯨鱗甲動秋風。 波漂菰米沉雲黑, 露冷蓮房墜粉紅。 關塞極天惟鳥道, 江湖滿地一漁翁。 | |
英譯: |
The Kunming Lake is a merit of the Han dynasty ,
And Emperor Wu's flags in my mind's eye display .
The carved Spinster Maid stops spinning under the moon ,
The Stone porpoise's scales seem wave in Autumn's
groan .
The wild rices float on water like black-dyeing clouds ,
The lotus pink petals fall as dews cool their pods .
Birds alone can pass the skyey mountain passes here ,
I'm like a fisher since deep waters are e'erywhere .
|
日譯: | 暫無日譯內容 |