唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 能無媿
作者: 白居易
十兩新綿褐 披行暖似春 一團香絮枕 倚坐穩於人 婢僕遣他嘗藥酒 兒孫與我拂衣巾 迴看左右能無媿 養活枯殘廢退身
英譯: I have new cotton nightclothes. When I put them on and walk about It seems as warm as spring. I have a special cotton pillow variously perfumed, More conforting to lean on than a human breast. Servants attend to my taste in medicines and wine; My grandchildren brush the dust from hat and gown. As I turn from left to right How can I be without shame? They nourish life in a body Retired, withered, useless, discarded.
New Cotton bedclothes; when I put them on and stroll it's as warm as spring. A special cotton pillow of clustered fragrance, which you can lean on more settled then you could a human pillow. Servants send me the taste of medicine and wine, grandchildren sweep the dust from dress and turban. Turning, looking from left to right can I be without shame? They're giving life nourishment to a withered useless cast aside body in retirement.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系