唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 把酒思閒事二首
作者: 白居易
把酒思閒事 春愁誰最深 乞錢覆客面 落第擧人心 月下低眉立 燈前抱膝吟 憑君勸一醉 勝與萬黃金
英譯: Taking up the wine, thinking of idle things; who feels spring's sad the deepest? Begging for money, the wanderer's face; failing the exam, the examinee's heart. Standing beneath the moon with eyebrows lowered, embracing my knees I sing before the lamp. Counting on you, tipsy urgings better than ten thousand gold.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系