題名: | 張常侍相訪 |
作者: | 白居易 |
西亭晚寂寞 鶯散柳陰繁 水戶簾不卷 風牀席自翻 忽聞車馬客 來訪蓬蒿門 況是張常侍 安得不開樽 | |
英譯: |
At night West Pavilion
Is lonely and forlorn.
The bush-warblers are scattered,
The shadows of the willows profuse.
Suddenly I hear
The horse and carriage of a guest
Coming to visit
At these brushwood gates,
Worthy Attendant Chang,
How can I fail
To open the wine jug?
West pavilion at night lone-forlorn, bush warblers scattered, profuse the willow shadows. I don't lower my screen facing the water, the breeze blows both mat and bed. Suddenly I hear the horse and carriage of a guest, coming to visit these brushwood gates, Constant Attendant Chang! How can I fail to open the wine jug? |
日譯: | 暫無日譯內容 |