| 題名: | 問諸親友 |
| 作者: | 白居易 |
| 七十人難到 過三更較稀 占花租野寺 定酒典朝衣 趁醉春多出 貪歡夜未歸 不知親故口 道我是耶非 | |
| 英譯: |
Seventy years is hard to reach,
Seventy-three is even rarer.
I plant flowers, borrowing a rustic temple,
Pawn court garments for specially made wine,
Rush into tipsiness, often issuing forth in spring
With such greediness for pleasure
That I don't return on the same night.
Really, I don't know
Whether my friends say
I'm right or wrong?
Seventy is hard to reach, rarer even seventy-three. Planting flowers, borrowing a rustic temple— pawning court garments for that special wine. Rushing into tipsiness, oft going forth to spring with such greedy pleasure I don't get back by night. I don't know; would my friends say I'm right or wrong? |
| 日譯: | 暫無日譯內容 |