唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 種柳三詠 (二)
作者: 白居易
從君種楊柳 夾水意如何 準擬三年後 青絲拂綠波 仍教小樓上 對唱柳枝歌
英譯: I follow you in planting willows, Asking why you plant them Where water flows on each side?— Ah, it's arranged That three years later Silk of the willow fronds Will brush the green waves. Then you can teach The girl on the little tower To sing the song, "The Willow Branches."
I follow you in planting willows, asking why the water on both sides. Three years after all is prepared the silk of the willow will brush away green waves. Then you can teach her on the little tower to sing you the Song of The Willow Branches.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系