唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 送榆次林明府
作者: 韋應物
無嗟千里遠, 亦是宰王畿。 策馬雨中去, 逢人關外稀。 邑傳榆石在, 路繞晉山微。 別思方蕭索, 新秋一葉飛。
英譯: Don't sigh about living a thousand li from home you'll still be within the royal realm whip your horse on in the rain fellow travelers are few beyond the passes your post is known for the Rock of Yu and the narrow road through the Mountains of Chin as the bleakness of your departure settles an early autumn leaf blows past
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系