唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 簡盧陟
作者: 韋應物
可憐白雪曲, 未遇知音人。 恓惶戎旅下, 蹉跎淮海濱。 澗樹含朝雨, 山鳥哢餘春。 我有一瓢酒, 可以慰風塵。
英譯: You still haven't met someone who knows the touching tune White Snow I worry about you on the march stumbling along Huaihai shores streamside trees are clinging to morning rain wild birds are singing in what is left of spring I have a gourd of wine so big it will wash away the dust of the road
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系