唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 歲日寄京師諸季端武等
作者: 韋應物
獻歲抱深惻, 僑居念歸緣。 常患親愛離, 始覺世務牽。 少事河陽府, 晚守淮南壖。 平生幾會散, 已及蹉跎年。 昨日罷符竹, 家貧遂留連。 部曲多已去, 車馬不復全。 閒將酒爲偶, 默以道自詮。 聽鬆南巖寺, 見月西澗泉。 爲政無異術, 當責豈望遷。 終理來時裝, 歸鑿杜陵田。
英譯: With deep disappointment I face the year an émigré wondering how to get home troubled to be apart from those I love feeling the drag of a worldly career I served in Hoyang when I was young in old age I'm guardian the shores of Huainan how many times have we parted this life and now we've reached our useless years yesterday I turned in my seal of office but poverty has forced me to stay most of the battalions have left and transport is in poor supply now that I'm retired drink is my companion I cultivate the Tao in silence I listen to the pines at South Cliff Temple and watch the moon along West Creek there's no secret to government work just do your job and don't expect a transfer I'm finally packing the clothes I brought I'm going home to work those Tuling fields
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系