題名: | 早春對雪,寄前殿中元侍御 |
作者: | 韋應物 |
掃雪開幽徑, 端居望故人。 猶殘臘月酒, 更值早梅春。 幾日東城陌, 何時曲水濱。 聞閒且共賞, 莫待繡衣新。 | |
英譯: |
I swept the snow from my secluded path
living retired I look for old friends
I still have some solstice wine left
and plum blossoms are early this spring
how long shall we wander outside the east wall
and which day along that winding stream
take some time off and spend it on pleasure
don't wait until you're wearing new robes
|
日譯: | 暫無日譯內容 |