唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 揚州偶會前洛陽盧耿主簿
作者: 韋應物
楚塞故人稀, 相逢本不期。 猶存袖裏字, 忽怪鬢中絲。 客舍盈樽酒, 江行滿篋詩。 更能連騎出, 還似洛橋時。
英譯: In the land of Ch'u friends are rare meeting you here was unexpected I've kept your letters close to my heart how strange to see white in your hair our cups overflow with an innkeeper's wine our luggage is full of river-travel poems may we ride forth together again as we once did on Loyang Bridge
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系