唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 使雲陽寄府曹
作者: 韋應物
夙駕祗府命, 冒炎不遑息。 百里次雲陽, 閭閻問漂溺。 上天屢愆氣, 胡不均寸澤。 仰瞻喬樹巔, 見此洪流跡。 良苗免湮沒, 蔓草生宿昔。 頹墉滿故墟, 喜返將安宅。 周旋涉塗潦, 側峭緣溝脈。 仁賢憂斯民, 賤子甘所役。 公堂衆君子, 言笑思與覿。
英譯: I left at dawn on the prefect's orders to brave flames and not to dally a hundred li later I reached Yunyang at every village I asked about flooding the forces of Heaven keep going astray why aren't its blessing bestowed more fairly looking at the tops of tall trees I could see the traces of disaster perfectly good crops in the river creepers growing back already ancient towns filled with rubble once-happy homes in ruins I waded down flooded roads on my tour whole hillsides were washed away our wise and kind prefect was concerned for the people I myself volunteered for this duty meanwhile you gentlemen at court gossip and laugh and think about parties
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系