唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 三月三日寄諸弟兼懷崔都水
作者: 韋應物
暮節看已謝, 茲晨愈可惜。 風澹意傷春, 池寒花斂夕。 對酒始依依, 懷人還的的。 誰當曲水行, 相思尋舊跡。
英譯: The season seems to be ending early this morning felt sadder still the wind stirs a heartbreaking spring and the pond chills a flowerless night the longer I look at the wine the clearer you become who is that walking along the winding river looking for my footprints and thinking of me
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系