唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 聽嘉陵江水聲寄深上人
作者: 韋應物
鑿崖泄奔湍, 古稱神禹跡。 夜喧山門店, 獨宿不安席。 水性自雲靜, 石中本無聲; 如何兩相激, 雷轉空山驚? 貽之道門歸, 了此物我情。
英譯: A torrent shoots through carved-out cliffs the work of Yu the Sage they say all night it echoed at the inn below where I lodged alone unable to sleep the nature of water is said to be stillness and rocks are essentially silent so why when these two clash do they wake the whole mountain with thunder I send this to my old friend of the Way wherein you will find my feelings
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系