唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 山行積雨歸塗始霽
作者: 韋應物
攬轡窮登降, 陰雨遘二旬。 但見白雲合, 不睹巖中春。 急澗豈易揭, 峻塗良難遵。 深林猿聲冷, 沮洳虎跡新。 始霽升陽景, 山水閱清晨。 雜花積如霧, 百卉萋已陳。 鳴騶屢驤首, 歸路自忻忻。
英譯: I cling to the bridle going up then down twenty days now nothing but rain all I see are gathering clouds no sign of spring in the cliffs it's not easy staying dry fording streams and mountain trails are too hard to follow gibbons fill the woods with their eerie howls the tiger tracks in the mud look fresh as we mount up the sun finally breaks through I survey the landscape of dawn flowers are as dense as fog a hundred different plants surround us our horses whinny and keep turning their heads they're glad to be going home
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系