唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 寄恆璨
作者: 韋應物
心絕去來緣, 跡順人間事。 獨尋秋草徑, 夜宿寒山寺。 今日郡齋閒, 思問楞伽字。
英譯: My thoughts were free of past and future I left the affairs of this world behind I followed a path through autumn grass and spent the night at a cold mountain temple back in my quarter with nothing to do I'm thinking of asking about the Lankavatara
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系