唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 大樑亭會李四棲梧作
作者: 韋應物
樑王昔愛才, 千古化不泯。 至今蓬池上, 遠集八方賓。 車馬平明合, 城郭滿埃塵。 逢君一相許, 豈要平生親。 入仕三十載, 如何獨未伸。 英聲久籍籍, 臺閣多故人。 置酒發清彈, 相與樂佳辰。 孤亭得長望, 白日下廣津。 富貴良可取, 朅來西入秦。 秋風旦夕起, 安得客樑陳。
英譯: The talented men cherished by Ling Liang haven't been forgotten by the ages here at Pengchih Lake today visitors come from every direction their carts and horses arrive with the dawn covering city walls and dust though we met but a moment ago who needs a lifetime to become friends you've been an official for thirty years and not the only unfulfilled one your illustrious name has long been mentioned in the Great Hall we have many friends so let's have some wine and play our zithers and enjoy an auspicious day together from this lone pavilion we can watch the sun disappears at the ford wealth and honor are yours for the taking as you head west into Ch'in autumn wind blows from dawn to dusk and guests can't stay in Liang or Ch'en
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系