唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 劉九法曹鄭瑕丘石門宴集
作者: 杜甫
秋水清無底, 蕭然靜客心。 掾曹乘逸興, 鞍馬去相尋。 能吏逢聯璧, 華筵直一金。 晚來橫吹好, 泓下亦龍吟。
英譯: The autumn water's clear you see down very deep a way to purify your spirit wise government officials take time off from their duties climb on their horses, ride out to these tangled woods here are two of the best a pair of precious jewels they've brought along a meal and spared no expense we eat and watch the twilight listening in bliss to flutes even the dragon, deep under water, wants to join the music.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系