唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 贈李白
作者: 杜甫
二年客東都, 所歷厭機巧。 野人對羶腥, 蔬食常不飽。 豈無青精飯, 使我顏色好。 苦乏大藥資, 山林跡如掃。 李侯金閨彥, 脫身事幽討。 亦有樑宋遊, 方期拾瑤草。
英譯: I was in the Eastern Capital for two whole years and saw a lot of politics and dirty tricks a country boy I long for vegetables not for the meat and fish on th tables of the rich I need some rice traditionally prepared to give me back my health and color but I'm too broke to stock a proper larder that's why I haven't turned away to live among the mountains You were a member of the court an honored man but you have left it now to find some peace and quiet you're visiting these regions the same as me now both of us can forage for precious berbs!
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系