唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 秋興八首其六
作者: 杜甫
瞿塘峽口曲江頭, 萬里風煙接素秋。 花萼夾城通御氣, 芙蓉小苑入邊愁。 珠簾繡柱圍黃鵠, 錦纜牙牆起白鷗。 回首可憐歌舞地, 秦中自古帝王州。
英譯: From the mouth of the Qutang Gorge to the banks of Meandering River it's the same autumn season ten thousand miles of wind and mist the imperial procession used to come from the Flower Tower, along the passage to wait in Hibiscus Park for bad news from the front pearl screens and painted columns and yellow cranes circling the palace ivory masts and silken tackle and white gulls rising up all the songs and dances- look back at them in pity! in that ancient land that has served emperors and kings.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系