唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 早秋苦熱堆案相仍
作者: 杜甫
七月六日苦炎熱, 對食暫餐還不能。 每愁夜中自足蠍, 況乃秋後轉多蠅。 束帶發狂欲大叫, 簿書何急來相仍。 南望青松架短壑, 安得赤腳蹋層冰。
英譯: Middle of August and the heat is just about unbearable and who could have any appetite in all this steam? at night I lie awake and worry about the scorpions and now the flies are getting worse as summer moves toward autumn wearing the robes and belts of office I sit at work and want to scream and my subordinates just pile up more paperwork I stare out the window at the pines that rim the canyons in the distant mountains and dream of walking barefoot across crushed ice!
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系