英譯: |
Well, old Du Fu, that's me
I was a guest at the governor's
I drank too much, I sang and danced
flourished a golden lance
remembering my youth
I jumped up on a horse
started riding madly
through the Qutang rocks
above White Emperor City
above the clouded river
tode straight down that hill
a thousand feet or more
passing white city walls
holding the purple bridle
east toward the hills and level ground
under the high cliffs
riverside villages, country villas
rushing into view
I flourished the whip and eased the bit
and reached the reddish high road
I may have been white-haired
but I thought I'd surprise my friends
showing I could ride and shoot
just like in my youth
but the horse, racing and foaming,
may have had other ideas
he stumbled, I fell off,
and hurt myself a lot
carried away to excess-
story of my life
lying in bed, ashamed,
old and in pain as well
Friends have come to visit now
I have to get up and meet them
leaning on a servant
and supported by a stick
I tell them the whole story
we all dissolve in laughter
they help me to a picnic spot
next to the clear river
more wine, more food
heaped up in a mountain!
we feast and listen to
music of strings and flutes
we point to the setting sun
won't be here much longer
everybody needs
to drain another cup
but don't ride out too fast
to visit me with comfort
I'm still alive, not like
that poet who was killed!
|