唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 乾元中寓居同谷縣作歌七首其六
作者: 杜甫
南有龍兮在山湫, 古木巃嵸枝相樛。 木葉黃落龍正蟄, 蝮蛇東來水上游。 我行怪此安敢出, 拔劍欲斬且復休。 嗚呼六歌兮歌遲, 溪壑爲我回春姿。
英譯: In the South there's a dragon sleeping in his pool old trees rise there tangling their twisted branches leaves turn yellow and fall the dragon hibernates poisonous snakes come from the east how can they do that? I'd draw a sword but I'm afraid I could do little good And oh my sixth song carries through the air as the day warms and the stream and valleys start to come back to spring again.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系