唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 汎前陂
作者: 王維
秋空自明迥,況復遠人間。暢以沙際鶴,兼之雲外山。澄波澹將夕,清月皓方閑。此夜任孤櫂,夷猶殊未還。
英譯: Far, translucent autumn sky, How high a world above the little world of man! I am happy just to watch a crane perched on the edge of the sand, Or the far away mountains beyond the cloudlands... The creamy waves catch the twilight And the silver moon shines benignly down. Tonight I set out for a lonely sail—I care not where. Returning when? How can I decide!
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系