題名: | 臨洞庭上張丞相 |
作者: | 孟浩然 |
八月湖水平, 涵虛混太清。 氣蒸雲夢澤, 波撼岳陽城。 欲濟無舟楫, 端居恥聖明。 坐觀垂釣者, 徒有羨魚情。 | |
英譯: |
In the eighth month the lake waters are smooth,
Mirroring the heavens, melding with the sky.
A steamy mist comes off the Yunmeng Waters;
Waves move against the walls of Yueyang.
I want to cross, but I have no boat with oars –
It’s a shame to live quietly in this glorious age.
I sit and watch the fishermen dangling their rods,
Pointlessly envious of them catching their fish.
|
日譯: | 暫無日譯內容 |