題名: | 新年作 |
作者: | 劉長卿 |
鄉心新歲切, 天畔獨潸然。 老至居人下, 春歸在客先。 嶺猿同旦暮, 江柳共風煙。 已似長沙傅, 從今又幾年? | |
英譯: |
New Year, and I’m homesick and miserable,
Alone and lachrymose here on the edge of the world.
I am already old, but still placed under others;
Spring has returned, but I have yet to go home.
I share dawn and dusk with the apes on the mountain
ranges
And the wind-blown mist with the willows by the river.
I am become like the tutor of Changsha,
Now, and for who knows how many years to come.
|
日譯: | 暫無日譯內容 |