唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 春園即事
作者: 王維
宿雨乘輕屐,春寒著弊袍。開畦分白水,間柳發紅桃。草際成棋局,林端舉桔槔。還持鹿皮几,日暮隱蓬蒿。
英譯: After a night of rain I go out, wearing clogs wrapped in an old overcoat against the spring cold water pours white through the open dikes peach blossoms glow red beyond the willows fields of new grass spread away edged and checkered poles rise from the wells at the wood's edge $I go back in to write at my small desk evening arrives, I'm alone happy among green weeds.$ 0 0
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系