唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 隴西行
作者: 陳陶
誓掃匈奴不顧身, 五千貂錦喪胡塵; 可憐無定河邊骨, 猶是春閨夢裏人。
英譯: They vowed to sweep the Xiongnu away, regardless of their own lives ‒ Five thousand sable-clad warriors perished in the Tartar dust. Pity the bones by the Fathomless River and pity even more The women in their rooms at home, dreaming spring dreams.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系