唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 登柳州城樓寄漳汀封連四州刺史
作者: 柳宗元
城上高樓接大荒, 海天愁思正茫茫。 驚風亂颭芙蓉水, 密雨斜侵薜荔牆。 嶺樹重遮千里目, 江流曲似九迴腸。 共來百越文身地, 猶自音書滯一鄉。
英譯: The high tower on the city wall abuts on to a great wilderness – So vast and vague, as I reflect with sadness on sea and sky. A fierce wind brings turbulence to lotus-laden waters And a fine and slanting rain falls hard on fig-covered walls. For hundreds of miles the view is obscured by wooded mountain ranges And the course of the river twists and turns like entrails in folds. All of us have come to Yue with its dozens of tattooed tribes As if to a region quite blocked off from outside letters and news.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系