唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 感秋寄遠
作者: 白居易
惆悵時節晚,兩情千里同。 離憂不散處,庭樹正秋風。 燕影動歸翼,蕙香銷故叢。 佳期與芳歲,牢落兩成空。
英譯: We share all these disappointments of falling autumn a thousand miles apart. This is where autumn wind easily plunders courtyard trees, but the sorrows of distance never scatter away. Swallow shadows shake out homeward wings. Orchid scents thin, drifting from old thickers. These lovely seasons and fragrant years falling lonely away—we share such emptiness here.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系