唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 出郭
作者: 杜甫
霜露晚凄凄, 高天逐望低。 遠煙鹽井上, 斜景雪峰西。 故國猶兵馬, 他鄉亦鼓鼙。 江城今夜客, 還與舊鳥啼。
英譯: It is bitter cold, and falling Dew muffles my gaze into bottomless skies. Smoke trails out over distant salt mines Where snow-covered peaks cast shadows east. Armies haunt my homeland still. And war Drums throb in this distant place. A guest Overnight in a river city, together with Shrieking crows$(, my old friends)$, I return.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系