唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 歸輞川作
作者: 王維
谷口疎鐘動,漁樵稍欲稀。悠然遠山暮,獨向白雲歸。菱蔓弱難定,楊花輕易飛。東臯春草色,惆悵掩柴扉。
英譯: The tolling of a distant bell floats faintly into the valley; The fishermen and woodcutters gradually disappear. Slowly the far mountains fade into darkness Though the eastern plateau still glimmers with the colour of spring grass. Vines and water chestnuts bow down before the tearing wind And willow catkins dance lightly about. Alone, I turn homeward toward beckoning white clouds. In a mood deep with melancholy I close my thatched door.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系