唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 中夜
作者: 杜甫
中夜江山靜, 危樓望北辰。 長為萬里客, 有愧百年身。 故國風云氣, 高堂戰伐塵。 胡雛負恩澤, 嗟爾太平人。
英譯: The landscape is all tranquil at midnight; I seek on the tall building the Plough's light. Roaming for ten thousand miles, an old man, I feel ashamed of my life spent in vain. O'er the Capital the changeable clouds lour; My old house is covered with dust of war. The Tartars aren't worthy of the Emperor's bounty; I sigh that they are inept in their duty!
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系