唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 題張氏隱居二首 二
作者: 杜甫
之子時相見, 邀人晚興留。 霽潭鱣發發, 春草鹿呦呦。 杜酒偏勞勸, 張梨不外求。 前村山路險, 歸醉每無愁。
英譯: Nevertheless we meet now and again, Me in the evening you entertain. In the clear pond the splashing carp, make a rout, On the spring lawns the elks and deers bleat out. The Du wine that you urge me to drink more, The pears you need not purchase from outdoor. The mountain path back to my hamlet is steep, But I'll be not afraid when I'm drunk deep.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系