題名: | 舟前小鵝兒 |
作者: | 杜甫 |
鵝兒黃似酒, 對酒愛新鵝。 引頸嗔船逼, 無行亂眼多。 翅開遭宿雨, 力小困滄波。 客散層城暮, 狐狸奈若何。 | |
英譯: |
The goslings are as yellow as the wine,
I love them much when I hold a cup and dine.
Approaching, the prow their necks stretch to defy,
And swarming without line, they dazzle mine eye.
Last night, the rain has beaten their pinions;
Now they fret o'er the waves because of weak sinews.
Soon the dusk will veil the town and guests will go,
And what can you do with the fox — the foe?
|
日譯: | 暫無日譯內容 |