唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 水檻遣心二首 一
作者: 杜甫
去郭軒楹敞, 無村眺望賒。 澄江平少岸, 幽樹晚多花。 細雨魚兒出, 微風燕子斜。 城中十萬戶, 此地兩三家。
英譯: Mine is a spacious pavilion on the outskirt, Without a village around to block its outlook. The limpid river brims nearly to the bank; The secluded trees bloom late, yet the blossoms are rank. Fine drizzles sprinkle to lure the fish to pop out; Soft breezes bid the swallows flit slantwise about. In the town there are a hundred thousand households; In the country here two three families, all told.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系