唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 歲暮
作者: 杜甫
歲暮遠為客, 邊隅還用兵。 煙塵犯雪嶺, 鼓角動江城。 天地日流血, 朝廷誰請纓? 濟時敢愛死? 寂寞壯心驚!
英譯: I am a roamer far from home although it's late in the year, While still the war is going on at the remote frontier. The border tribes make clouds of dust when invading the Peak Snow; The riverain town is shaken by drums and horns they boom and blow. Heaven and Earth are bleeding everyday, and to the King. Who will volunteer himself for service and the field win? To fight the troublous times I shall not shrink from facing death, Yet my brave heart can only be sore about my loneliness.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系