唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 梔子
作者: 杜甫
梔子比眾木, 人間誠未多。 於身色有用, 與道氣傷和。 紅取風霜實, 青看雨露柯。 無情移得汝, 貴在映江波。
英譯: Of all plants in the world the cape jasmine Is indeed one of the rare kind of things. For use, it can be taken as dyestuff, For herb-tea, its nature is cold and rough. Beaten by winds and frosts, red are its seeds; Moistened by rains and dews, green are the leaves. Cannot I bear to transplant you from here, Where you look into the river so clear.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系