題名: | 春水 |
作者: | 杜甫 |
三月桃花浪, 江流復舊痕。 朝來沒沙尾, 碧色動柴門。 接縷垂芳餌, 連筒灌小園。 已添無數鳥, 爭浴故相喧。 | |
英譯: |
In March, when the peach blooms, the spring flood swells,
The river is recovering its old trails.
At morn it overflows the sandbank's tails,
While my wattled gate is waving in blue swirls.
With jointed strings they dangle about sweet baits,
And spliced bamboo pipes water the small garden beds.
From nowhere there have come down many birds,
Chattering, bickering in their happy bathe.
|
日譯: | 暫無日譯內容 |