唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 南征
作者: 杜甫
春岸桃花水, 云帆楓樹林。 偷生長避地, 適遠更沾襟。 老病南征日, 君恩北望心。 百年歌自苦, 未見有知音!
英譯: Along the peach-bloomed shore flows the spring tide; Reading the maple trees the cloudy sails glide. For life's sake I'm always a refugee; Travelling far away, my tears ne'er cease. A doddering invalid, I go south, Still yearning for the Emperor's grace, I look north. For a lifetime I have bitterly sung, Ne'er have I met a good understanding one.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系