題名: | 八月十五夜月二首 二 |
作者: | 杜甫 |
稍下巫山峽, 猶銜白帝城。 氣沉全浦暗, 輪仄半樓明。 刁斗皆催曉, 蟾蜍且自傾。 張弓倚殘魄, 不獨漢家營。 | |
英譯: |
A little way below the cliffs of Gorge Wu,
Yet still the moon bites at the White Emperor's walls.
The river darkens when She has a face of woe,
Half of the chamber lightens when She askew rolls.
The army pots are beaten, speeding Dawn to fall;
Moon Toad may find somewhere to lean on for your own!
Not only our Han soldiers now the bows they pull
To keep their guard under the beams that's fading soon.
|
日譯: | 暫無日譯內容 |