英譯: |
On the head of the gent of Jinli a piece of black cloth is worn;
With taros and chestnuts in the garden, he's not very poor and forlorn.
Accustomed to visitant, his boys endear themselves to me;
Pecking food on the stone steps, the birds look domestic and free.
The depth of the autumnal water is only four or five feet;
On floating, the boat is made for two or three persons to take seat.
The white sands, the green bamboos, the riverside village at twilight—
You accompany me to my wattled gate as the fresh moon shines bright.
|