題名: | 七月一日題終明府水樓二首 二 |
作者: | 杜甫 |
宓子彈琴邑宰日, 終軍棄繻英妙時。 承家節操尚不泯, 為政風流今在茲。 可憐賓客盡傾蓋, 何處老翁來賦詩。 楚江巫峽半云雨, 清簟疏簾看弈棋。 | |
英譯: |
Like Fu Zijian who ruled his county by plucking the strings,
And Zhong Jun who was a statesman when not yet out of his teens,
You too, have the moral integrity, and after them,
In political affairs, have gained in our days a good name.
All of your visitants possess the canopied carriage;
And who am I, writing the poems, as a man in dotage?
Clouds and rains come down to the Chu River and Wu Gorge the same;
Under the screens, on the bamboo mats, I watch the chess game.
|
日譯: | 暫無日譯內容 |