唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 曲江二首其二
作者: 杜甫
朝回日日典春衣, 每日江頭盡醉歸。 酒債尋常行處有, 人生七十古來稀。 穿花蛺蝶深深見, 點水蜻蜓款款飛。 傳語風光共流轉, 暫時相賞莫相違。
英譯: Everyday after the audience of Court I pawn. And back from the strand drunk at the cost of my spring gown. At every turn the bills of wine I owed. Few people lived to be seventy, from of old. Butterflies perforate the flowers in deep clusters; Dragonflies skip slow over the surface of waters. Go round, I say, with scenery so fine, and mind. Enjoy it for the while, and do not lag behind.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系