英譯: |
eeding my horse I look down on the wild land,
Climbing high I gaze at the old capital.
I lament at the Pillar of Dropping Tears
And think of the Sleeping Dragon's design.
From cities and towns in the distance I make out Ch'u,
Mountains and rivers balf enter Wu.
Hills and peaks stand out by themselves,
How many worthies and sages have perished!
Dark mist cuts across the plateau,
The tower at the ford stands solitary in the evening air.
Who knows the traveler of ten thousand miles,
Cherishing the past as he paces to and fro?
|